Commentary for Bava Batra 160:18
הני ז' הוי כי אתא רב דימי אמר הוסיפו עליהן אלונים אלמונים אלמוגים אלונים בוטני אלמונים בלוטי אלמוגים
of the righteous will not grow, therefore cedar is also mentioned!<span class="x" onmousemove="('comment',' Does not this then prove that the stump of a cedar does grow afresh? ');"><sup>33</sup></span> — The fact is that other kinds of cedar trees are spoken of; in accordance with [a statement made by] Rabah son of R. Huna who reported<span class="x" onmousemove="('comment',' Ta'an. 25b. ');"><sup>34</sup></span> that at the college of Rab it had been stated [as follows]: There are ten kinds of cedar trees; for it is said: I will plant in the wilderness the cedar, the acacia tree and the myrtle. and the oil tree,' I will set etc.<span class="x" onmousemove="('comment',' Isa. XLI, 19. ');"><sup>35</sup></span> Erez<span class="x" onmousemove="('comment',' The Hebrew words in lsa. are translated here by the Gemara. ');"><sup>36</sup></span> means cedar, Shittah<span class="x" onmousemove="('comment',' The Hebrew words in lsa. are translated here by the Gemara. ');"><sup>36</sup></span> means pine, Hadas<span class="x" onmousemove="('comment',' The Hebrew words in lsa. are translated here by the Gemara. ');"><sup>36</sup></span> means myrtle, 'Ez Shemen<span class="x" onmousemove="('comment',' The Hebrew words in lsa. are translated here by the Gemara. ');"><sup>36</sup></span> means balsam tree, Berosh<span class="x" onmousemove="('comment',' The Hebrew words in lsa. are translated here by the Gemara. ');"><sup>36</sup></span> means cypress, Tidhar<span class="x" onmousemove="('comment',' The Hebrew words in lsa. are translated here by the Gemara. ');"><sup>36</sup></span> means teak, Uthe' ashur<span class="x" onmousemove="('comment',' The Hebrew words in lsa. are translated here by the Gemara. ');"><sup>36</sup></span> means shurbina.<span class="x" onmousemove="('comment',' Shurbina, one of the species of cedar. ');"><sup>37</sup></span> Are not these [only] seven [kinds of cedar]? — When R. Dimi came<span class="x" onmousemove="('comment',' I.e., from Palestine. ');"><sup>38</sup></span> he said: The following were added to them: Alonim, Almonim, Almogim. Alonim are pistachio trees, Almonim are oaks, Almogim
Explore commentary for Bava Batra 160:18. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.